Cinema Paradiso

Janeiro 18, 2010 at 12:26 am (Pertuesa, Strangeira) (, , , )

Scuitar

Era ua beç
Un frisgo de magie
Beilado de selombra i de luç
De suonho i fantasie
Nun ritual que me seduç
Cinema que me dás tanta alegrie

Deixa la música
Crecer nesta cadéncia
Na tela de l miu coraçon
Tornar a ser nino
I assi squecer la solidon
Ls uolhos a brilhar
Nua sala scura

Bola a 24 eimaiges por segundo
Miu comobido coraçon
Daprendiu a bolar
Neste Cinema Paraíso
Que you trago ne l mirar
I tamien ne l riso


[Dulce pontes canta Ennio Morricone : Cinema Paradiso]

Era uma vez
Um rasgo de magia
Dança de sombra e de luz
De sonho e fantasia
Num ritual que me seduz
Cinema que me dás tanta alegria

Deixa a música
Crescer nesta cadência
Na tela do meu coração
Voltar a ser criança
E assim esquecer a solidão
Os olhos a brilhar
Numa sala escura

Voa a 24 imagens por segundo
Meu comovido coração
Aprendeu a voar
Neste Cinema Paraíso
Que eu trago no olhar
E também no sorriso

Lhigaçon Para Siempre Deixa un Comentairo

A cunduzir a camino de casa pa l Natal

Dezembre 21, 2009 at 1:34 am (Strangeira)

Scuitar

A cunduzir a camino de casa pa l Natal
Mal puodo asperar para ber aqueilhes rostros
A cunduzir a camino de casa pa l Natal, si
Bien, stou andando pula strada
I yá passou tanto tiempo
Mas you starei alhá
Para cantar esta cançon
Para passar l tiempo
A cunduzir l miu carro
A cunduzir a camino de casa pa l Natal

Bai lebar algun tiempo
Mas you alhá chegarei
Angarrafado ne l tránsito
Apanhei un sinal burmeilho ne l camino
Mas nistante benirá l’outostrada
Poner ls mius pies na tierra santa

Antoce you canto para ti
Anque nun me puodas scuitar
Quando you chegar
I sentir-te cerca de mi
Stou a cunduzir a camino de casa pa l Natal
A cunduzir a camino de casa pa l Natal
Cun mil mimórias

Dei ua miradela al cundutor de l lado
I el stá cumo you
Tal cumo you

Angarrafado ne l tránsito
Apanhei un sinal burmeilho ne l camino
Stou a cunduzir a camino de casa pa l Natal, si
Poner ls mius pies na tierra santa
Antoce you canto para ti
Anque nun me puodas scuitar
Quando you chegar
I sentir-te cerca de mi
A cunduzir l miu carro
A cunduzir a camino de casa pa l Natal
A cunduzir a camino de casa pa l Natal
Cun mil mimórias

[Driving home for christmas -Chris Rea]

Driving home for Christmas
Oh, I can’t wait to see those faces
I’m driving home for Christmas, yea
Well I’m moving down that line
And it’s been so long
But I will be there
I sing this song
To pass the time away
Driving in my car
Driving home for Christmas

It’s gonna take some time
But I’ll get there
Top to toe in tail-lights
Oh, I got red lights on the run
But soon there’ll be a freeway
Get my feet on holy ground

So I sing for you
Though you can’t hear me
When I get through
And feel you near me
I am driving home for Christmas
Driving home for Christmas
With a thousand memories

I take look at the driver next to me
He’s just the same
Just the same

Top to toe in tail-lights
Oh, I got red lights on the run
I’m driving home for Christmas, yea
Get my feet on holy ground
So I sing for you
Though you can’t hear me
When I get trough
And feel you near me
Driving in my car
Driving home for Christmas
Driving home for Christmas
With a thousand memories

Lhigaçon Para Siempre 2 Comentairos

Houmanos

Nobembre 23, 2009 at 12:01 pm (Strangeira)

Scuitar [Killers - Human]

Dei l miu melhor pa antender
Quando la chamada bieno pula linha
Até este stado de rendiçon,
Fui trazido mas fui amable
A las bezes quedo nerbioso
Quando you beio ua puorta abierta
Cerra ls uolhos
Limpa l tou coraçon

Corta ls cuordon
Seremos houmanos?
Ó somos beilarinos?
Miu senhal ye bital
Mies manos stan fries
I stou de zinolhos
A la percura de la repuosta
Seremos houmanos?
Ó somos beilarinos?

Apersenta miu respeito pa la grácia i la birtude
Ambia mies cundoléncias als buonos
Dá mius saludos a la alma i remanse
Siempre eilhes fazírun l melhor que podien
i adius a la deboçon
Tu ansineste-me todo l que you sei
Diç adius
Deseia-me suorte

Tenes que me deixar
Seremos houmanos?
Ó somos beilarinos?
Miu senhal ye bital
Mies manos stan fries
I stou de zinolhos
Percurando la repuosta
Seremos houmanos?
Ó somos beilarinos?

L tou sistema bai quedar bien
quando sonhares cun casa hoije a la nuite?
Nun stamos a recebir nanhue mensaige
Deixe-me saber se l tou coraçon inda bate

Seremos houmanos?
Ó somos beilarinos?
Miu senhal ye bital
Mies manos stan fries
I stou de zinolhos
Percurando la repuosta

Tenes de me deixar saber
Seremos houmanos?
Ó somos beilarinos?
Miu senhal ye bital
Mies manos stan fries
I stou de zinolhos
Percurando la repuosta
Seremos houmanos?
Ó somos beilarinos?

Seremos houmanos?
Ó somos beilarinos?

Seremos houmanos?
Ó somos beilarinos?

[Human, The Killers]

I did my best to notice
When the call came down the line
Up to the platform of surrender
I was brought but I was kind
And sometimes I get nervous
When I see an open door
Close your eyes
Clear your heart…
Cut the cord

Are we human?
Or are we dancers?
My sign is vital
My hands are cold
And I’m on my knees
Looking for the answer
Are we human?
Or are we dancers?

Pay my respects to grace and virtue
Send my condolences to good
Give my reguards to soul and romance
They always did the best they could
And so long to devotion
You taught me everything I know
Wave goodbye
Wish me well..
You’ve got to let me go

Are we human?
Or are we dancers?
My sign is vital
My hands are cold
And I’m on my knees
Looking for the answers
Are we human?
Or are we dancers?

Will your system be alright
When you dream of home tonight?
There is no message we’re receiving
Let me know is your heart still beating

Are we human?
Or are we dancers?
My sign is vital
My hands are cold
And I’m on my knees
Looking for the answers

You got to let me know

Are we human?
Or are we dancers?
My sign is vital
My hands are cold
And I’m on my knees
Looking for the answers
Are we human
Or are we dancers?

Are we human?
Or are we dancers?

Are we human
Or are we dancers?

Lhigaçon Para Siempre Deixa un Comentairo

La boémia

Agosto 30, 2009 at 2:42 am (Strangeira)

Scuitar [La Bohème - Charles Aznavour]

You falo-bos dun tiempo
Que ls que ténen menos binte anhos
Nun puoden saber
Montmartre naquel tiempo
Ponie sous lilás
Mesmo nas sues jinelas
I se l’houmilde quarto mobilado
Que mos serbiu de nido
Nun tenie buona cara
Fui alhá que mos coincimos
You que choraba miséria
I tu que posabas znuda

La boémia, la boémia,
Esso querie dezir que nós somos felizes
La boémia, la boémia,
Nós solo quemíamos un die an dous

Ne ls cafés bezinos
Nós éramos alguns
Que sperábamos la glória
I anque la miséria
Cul stómago bazio
Nós nun deixemos de acraditar na glória
I quando, an algua taberna
Cun un bun quemido caliente
Nós agarrábamos ua tela
Nós recitábamos bersos
Juntos alredror de l aquecedor
Squecendo l’ambierno

La boémia, la boémia
Esso querie dezir que tu sós guapa
La boémia, la boémia
I nós teniamos génio

Muita beç me acuntecie
Delantre de l miu cabalhete
Passar nuites brancas
Retocando l zeinho
De la linha dua teta
De la rebuolta dun quadril
I esto solo pula manhana
Sentabamos por fin
Antes dun café cun creme
Cansadicos mas cuntentos
Era perciso que mos amassemos
I qu’amassemos la bida

La boémia, la boémia
Esso querie dezir que tenemos binte anhos
La boémia, la boémia
I nós bibíamos de l’aire de l tiempo

Un die destes
You bou a dar un passeio
A la mie antiga morada
You yá nun la reconheço
Nin las paredes, nin las rues
Que bírun la mie mocidade
I de l’alto dua scaleira
You percuro pul atelier
Que yá nun eisiste
An sue nuoba decoraçon
Montmartre peç triste
I ls lilás morrírun-se

La boémia, la boémia
Nós eramos moços, nós eramos boubos
La boémia, la boémia
Esso nun quier dezir absolutamiente nada

Je vous parle d’un temps
Que les moins de vingt ans
Ne peuvent pas connaître
Montmartre en ce temps-là
Accrochait ses lilas
Jusque sous nos fenêtres
Et si l’humble garni
Qui nous servait de nid
Ne payait pas de mine
C’est là qu’on s’est connu
Moi qui criait famine
Et toi qui posais nue

La bohème, la bohème
Ça voulait dire on est heureux
La bohème, la bohème
Nous ne mangions qu’un jour sur deux

Dans les cafés voisins
Nous étions quelques-uns
Qui attendions la gloire
Et bien que miséreux
Avec le ventre creux
Nous ne cessions d’y croire
Et quand quelque bistro
Contre un bon repas chaud
Nous prenait une toile
Nous récitions des vers
Groupés autour du poêle
En oubliant l’hiver

La bohème, la bohème
Ça voulait dire tu es jolie
La bohème, la bohème
Et nous avions tous du génie

Souvent il m’arrivait
Devant mon chevalet
De passer des nuits blanches
Retouchant le dessin
De la ligne d’un sein
Du galbe d’une hanche
Et ce n’est qu’au matin
Qu’on s’assayait enfin
Devant un café-crème
Epuisés mais ravis
Fallait-il que l’on s’aime
Et qu’on aime la vie

La bohème, la bohème
Ça voulait dire on a vingt ans
La bohème, la bohème
Et nous vivions de l’air du temps

Quand au hasard des jours
Je m’en vais faire un tour
A mon ancienne adresse
Je ne reconnais plus
Ni les murs, ni les rues
Qui ont vu ma jeunesse
En haut d’un escalier
Je cherche l’atelier
Dont plus rien ne subsiste
Dans son nouveau décor
Montmartre semble triste
Et les lilas sont morts

La bohème, la bohème
On était jeunes, on était fous
La bohème, la bohème
Ça ne veut plus rien dire du tout

Lhigaçon Para Siempre Deixa un Comentairo

Atordoados

Abril 24, 2009 at 12:06 pm (Strangeira)

Scuitar

Raio, raio, raio, raio
Acaçórun-me ne l meio dun camino de fierro
Mirei al redror i çcubri que nun habie cumo boltar
La mie cabecica agaçpiou i pensei ne l que poderie fazer
I çcubri que staba sien ajuda, sien tue ajuda
L sonido de ls tambores
A bater ne l miu coraçon
L raio de las armas
Rasgou-me an cachos
Tu quedeste(fuste) – atordoado

Salimos de la strada rumpemos l lemite; Nós cheguemos a la cidade
Fumos pa l Texas, si Texas i adbertimos-mos un cachico
Coincemos algues moças
I uas beilarinas que mos adbertírun
Biolemos todas las regras, fazimos todos de boubos
Si, eilhas sastifazírun-mos

You tenie ls zinolhos a tremer.
Por fabor, you poderie tornar outra beç eiqui?
Si, las mulhieres fúrun muito simpáticas
Tu quedeste – atordoado
Si, atordoado

You tenie ls zinolhos a tremer.
You poderie tornar outra beç eiqui, por fabor?

Atordoado, Atordoado, Atordoado, Atordoado
Stá todo bien, stamos a safar-mos
Stá todo bien, stamos a safar-mos, bien bien
Atordoado, si, si, si
Atordoado, Atordoado
Atordoado,
Atordoado, tu quedeste Atordoado
Atordoado, Atordoado
Tu quedeste atordoado

[Thunderstruck, AC/DC]

Thunder, thunder, thunder, thunder
I was caught in the middle of a railroad track (Thunder)
I looked round and I knew there was no turning back
My mind raced and I thought what could I do (Thunder)
And I knew there was no help, no help from you (Thunder)
Sound of the drums
Beating in my heart
The thunder of guns
Tore me apart
You’ve been
Thunderstruck

Rode down the highway broke the limit, we hit the ton
Went through to Texas, yeah Texas, and we had some fun
We met some girls, some dancers who gave a good time
Broke all the rules, played all the fools
Yeah yeah they, they, they blew our minds
And I was shaking at the knees
Could I come again please
Yeah them ladies were too kind
You’ve been
Thunderstruck

I was shaking at the knees
Could I come again please

Thunderstruck, Thunderstruck, Thunderstruck, Thunderstruck
It’s alright, we’re doin’ fine
It’s alright, we’re doin’ fine, fine, fine
Thunderstruck, yeah, yeah, yeah
Thunderstruck, Thunderstruck
Thunderstruck, baby, baby
Thunderstruck, you’ve been Thunderstruck
Thunderstruck, Thunderstruck
You’ve been Thunderstruck

Lhigaçon Para Siempre Deixa un Comentairo

Un cachico menos de cumbersa

Abril 5, 2009 at 11:53 pm (Strangeira) (, , , )

Scuitar Elvis Presley & JXL

Un cachico menos de cumbersa, un cachico mais de açon por fabor
Todo este cobradeiro de cabeça nun me stá a sastifazer
Un cachico mais de morder i un cachico menos de ladrar
Un cachico menos de luita i un cachico mais de chiçpa
Ancerra la tue boca i abre l tou coraçon i rapaza sastifaç-me
Rapaza sastifaç-me

Rapaza ancerra ls tous uolhos i scuita la música
A arresbalar atrabeç dua airaçada de berano
Ye ua nuite porreira i you puodo amostra-te cumo la aprobeitar
Ben cumigo i nun te preocupes

Un cachico menos de cumbersa, un cachico mais de açon por fabor
Todo este cobradeiro de cabeça nun me stá a sastifazer
Un cachico mais de morder i un cachico menos de ladrar
Un cachico menos de luita i un cachico mais de chiçpa
Ancerra la tue boca i abre l tou coraçon i rapaza sastifaç-me
Rapaza sastifaç-me

Anda rapaza, stou farto de falar
Agarra la tue jiqueta i bamos ampeçar a andar
Anda, anda
Anda, anda
Anda, anda
Nun anzones, nun articules
Rapaza yá se stá a fazer tarde, stou a quedar anrabiado de sperar

Un cachico menos de cumbersa, un cachico mais de açon por fabor
Todo este cobradeiro de cabeça nun me stá a sastifazer
Un cachico mais de morder i un cachico menos de ladrar
Un cachico menos de luita i un cachico mais de chiçpa
Ancerra la tue boca i abre l tou coraçon i rapaza sastifaç-me
Rapaza sastifaç-me

[A Little Less Conversation, Elvis Presley]

A little less conversation, a little more action please
All this aggravation ain’t satisfactioning me
A little more bite and a little less bark
A little less fight and a little more spark
Close your mouth and open up your heart and baby satisfy me
Satisfy me baby

Baby close your eyes and listen to the music
Drifting through a summer breeze
It’s a groovy night and I can show you how to use it
Come along with me and put your mind at ease

A little less conversation, a little more action please
All this aggravation ain’t satisfactioning me
A little more bite and a little less bark
A little less fight and a little more spark
Close your mouth and open up your heart and baby satisfy me
Satisfy me baby

Come on baby I’m tired of talking
Grab your coat and let’s start walking
Come on, come on
Come on, come on
Come on, come on
Don’t procrastinate, don’t articulate
Girl it’s getting late, gettin’ upset waitin’ around

A little less conversation, a little more action please
All this aggravation ain’t satisfactioning me
A little more bite and a little less bark
A little less fight and a little more spark
Close your mouth and open up your heart and baby satisfy me
Satisfy me baby

Lhigaçon Para Siempre Deixa un Comentairo

Miedo de l Scuro

Março 19, 2009 at 6:06 am (Strangeira) (, , , , )

[ Fear Of The Dark, Iron Maiden ] Scuitar

You sou l home que camina solo
I quando stou a caminar nun camino scuro
De nuite ó a passear pul parque

I am a man who walks alone
And when Im walking a dark road
At night or strolling through the park

Quando la luç ampeça a demudar
You a las bezes sinto-me un cachico stranho
Un cachico ansioso quando stá scuro

When the light begins to change
I sometimes feel a little strange
A little anxious when its dark

Miedo de l scuro, miedo de l scuro
You tengo un miedo custante que alguien steia cerca
Miedo de l scuro, miedo de l scuro
You tengo ua grima que alguien stá siempre alhi

Fear of the dark, fear of the dark
I have a constant fear that someones always near
Fear of the dark, fear of the dark
I have a phobia that someones allways there

Yá passeste ls tous dedos pula parede abaixo
Yá sentiste la piel de l tou cachaço arrepiar
Quando stás a la percura de luç?
A las bezes quando stás assustado pa mirar
Nun canto dun quarto
Tu sentiste que algo te stá a oubserbar

Have you run your fingers down the wall
And have you felt your neck skin crawl
When youre searching for the light?
Sometimes when youre scared to take a look
At the corner of the room
Youve sensed that somethings watching you

Algua beç stubiste solo de nuite
Penseste que scuiteste passos por trás
I bireste-te i nun hai naide?
I anquanto oumentas l passo
Achas mui defícele mirar outra beç
Porque tenes la certeza que hai alhi alguien

Have you ever been alone at night
Thought you heard footsteps behind
And turned around and no ones there?
And as you quicken up your pace
You find it hard to look again
Because youre sure theres someone there

Al ber filmes de terror na nuite antes
A debater bruxas i fulclore
Ls problemas çcoincidos na tue miente
Talbeç la tue miente steia a pregar çancadilhas
Tu sintes i de repiente ls tous uolhos apercében-se
De selombras por trás

Watching horror films the night before
Debating wiches and folklore
The unkown troubles on your mind
Maybe your mind is playing tricks
You sense and suddenly eyes fix
On dancing shadows from behind

Quando stou a caminar nun camino scuro
you sou l home que camina solo

When Im walking a dark road
I am a man who walkes alone

Lhigaçon Para Siempre Deixa un Comentairo

Home de l Pianho

Março 7, 2009 at 8:46 am (Strangeira)

Scuitar

Son las nuobe horas nun Sábado
La multidon de siempre mistura-se
Hai un bielho sentado al miu lado
A fazer amor cul sou tónico i gin

El diç, “Filho, puodes-me tocar ua mimória?”
You nun tengo bien la certeza cumo ye
Mas ye triste i dulce i you sabie-la por anteiro
Quando you era home de roupas nuobas

La la la, de de da
La la, de de da da da

Cantamos ua cançon, sós l home de l pianho
Cantamos ua cançon esta nuite
Bien, nós stamos cun ganas dua melodie
I tu puniste-mos a sentir bien

Agora John ne l café ye un amigo miu
El arranja-me bubidas de grácia
I el ye debrebe cun piadas ó a acender l tou cigarro
Mas hai un lugar adonde el gustaba mais de star
El diç, ”Bill, you acradito que esto me stá a matar.”
Anquanto ua risa scapa de l sou rostro
“Bien you tengo la certeza que podie ser ua streilha de cinema
Se you pudisse salir deste lugar”

La la la, de de da
La la, de de da da da

Agora Paul ye un scritor de remanses de classe
Que nunca tubo tiempo pa ua mulhier
I el stá a falar cun Davi que inda stá na marina
I l mais cierto ye que stará pa to la bida

I la ampregada stá a praticar política
Anquanto l home de negócios debagar queda borracho
Si, eilhes stan a cumpartir ua bubida que le cháman solidon
Mas ye melhor que la buber solo

Inda stá ua multidon baliente pa un Sábado
I l gerente ri-se para mi
Porque el sabe que ye por mi que eilhes benírun a ber
Pa squecer la bida por un rato
I l pianho, sona cumo un antruido
I l microfone cheira a cerbeija
I eilhes séntan-se ne l café i pónen pan ne l miu pote
I dízen, “Home, l que ye que stás a fazer eiqui?”

Oh, la la la, de de da
La la, de de da da da

[Piano Man, Billy Joel]
It’s nine o’clock on a Saturday
The regular crowd shuffles in
There’s an old man sitting next to me
Making love to his tonic and gin

He says, “Son, can you play me a memory?
I’m not really sure how it goes
But it’s sad and it’s sweet and I knew it complete
When I wore younger man’s clothes”

La la la, de de da
La la, de de da da da

Sing us a song, you’re the piano man
Sing us a song tonight
Well, we’re all in the mood for a melody
And you’ve got us feelin’ alright

Now John at the bar is a friend of mine
He gets me my drinks for free
And he’s quick with a joke or to light up your smoke
But there’s someplace that he’d rather be
He says, “Bill, I believe this is killing me.”
As a smile ran away from his face
“Well I’m sure that I could be a movie star
If I could get out of this place”

Oh, la la la, de de da
La la, de de da da da

Now Paul is a real estate novelist
Who never had time for a wife
And he’s talkin’ with Davi who’s still in the navy
And probably will be for life

And the waitress is practicing politics
As a businessmen slowly get stoned
Yes, they’re sharing a drink they call loneliness
But it’s better than drinkin’ alone

It’s a pretty good crowd for a Saturday
And the manager gives me a smile
‘Cause he knows that it’s me they’ve been comin’ to see
To forget about life for a while
And the piano, sounds like a carnival
And the microphone smells like a beer
And they sit at the bar and put bread in my jar
And say, “Man, what are you doin’ here?”

Oh, la la la, de de da
La la, de de da da da

Lhigaçon Para Siempre Deixa un Comentairo

Alaluia (Filme Slumdog Millionaire)

Febreiro 20, 2009 at 5:47 am (Strangeira)

Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho, Jai Ho
Alaluia, Alaluia, Alaluia
Aaja Aaja Jind Shamiyane Ke Tale
Anda mie bida entra pa drento de l teto grande
Aaja Jariwale Nile Aasman Ke Tale
Anda ajuntar-te a mi ambaixo de l cielo azul relamposo
Jai Ho Jai Ho
Alaluia

Aaja Aaja Jind Shamiyane Ke Tale
Anda mie bida, entra pa drento de l teto grande
Aaja Jariwale Nile Aasman Ke Tale
Anda ajuntar-te a mi ambaixo de l cielo azul relamposo
Jai Ho Jai Ho
Alaluia..oh Alaluia
Jai Ho Jai Ho
Alaluia..oh Alaluia

Ratti Ratti Sachi Maine Jaan Gavayi Hai
Nuite atrás de nuite you morri mesmo

Nach Nach Koylo Pe Raat Bitayi Hai
Passei las nuites a beilas subre carbon caliente

Akhiyon Ki Neend Maine Phoonko Se Uda Di
You spantei l suonho ne ls mius uolhos

Neele Neele Tare Maine Ungli Jalayi Hai
You queimei ls mius dedos a tentar tocar las streilhas

Aaja Aaja Jind Shamiyane Ke Tale
Anda mie bida entra pa drento de l teto grande
Aaja Jariwale Nile Aasman Ke Tale
Anda ajuntar-te a mi ambaixo de l cielo azul relamposo

Jai Ho Jai Ho
Alaluia..oh Alaluia
Jai Ho Jai Ho
Alaluia..oh Alaluia

Baila! Baila!
Beila! Beila!

Ahora conmigo, tu baila para hoy
Agora cumigo , tu beila para hoije

Por nuestro dia olvidas,
Puls nuossos dies squeces,

los problemas que sean
ls porblemas que seian

Salud!
Salude!

Baila! Baila!
Beila!Beila!

Jai Ho Jai Ho
Alaluia..oh Alaluia
Jai Ho Jai Ho
Alaluia..oh Alaluia
Chakh Le Ho Chakh Le Ye Raat Shahad Hai Chakh Le
Porba-lo,Porba-lo, la nuite ye miel, Porba-lo

Rakh Le Haan Dil Hai Dil Aakhri Had Hai Rakh Le
Manten l miu coraçon, ye l redadeiro lemite, si, queda cun el
Kala Kala, Kajal Tera Koi Kala Jadoo Hai Na
Scura, la pintura de las tues ceilhas, son cumo un bruxedo mágico

Kala Kala Kajal Tera Koi Kala Jadoo Hai Na
Scura, la pintura de las tues ceilhas, son cumo un bruxedo mágico
Aaja Aaja Jind Shamiyane Ke Tale
Anda mie bida entra pa drento de l teto grande
Aaja Jariwale Nile Aasman Ke Tale, Jai Ho, Jai Ho
Anda ajuntar-te a mi ambaixo de l cielo azul relamposo, Alaluia, Alaluia
Jai Ho Jai Ho
Alaluia..oh Alaluia
Jai Ho Jai Ho
Alaluia..oh Alaluia

Kab Se Han Kab Se Jo Lab Pe Ruki Hai Keh De
Por tanto tiempo, si por tanto tiempo, l que se ten guardado ne ls tous lábios, diç-lo

Keh De Ha Keh De Ab Aankh Jhuki Hai.. Keh De
Diç-lo, diç-lo, agora que ls tous uolhos stan a amostrar-lo..diç-lo
Aisi Aisi, Roshan Aankhe, Roshan Dono heeray, Hai Kya
Cumo, ah cumo las tues ceilhas, piçcan cumo diamantes, si, ó si piçcan ?

Aaja Aaja Jind Shamiyane Ke Tale
Anda mie bida entra pa drento de l teto grande
Aaja Jariwale Nile Aasman Ke Tale
Anda ajuntar-te a mi ambaixo de l cielo azul relamposo
Jai Ho.. Jai Ho
Alaluia..oh Alaluia

Baila baila
Beila Beila
Jai Ho
Alaluia..
Baila baila
Beila beila
Jai Ho
Alaluia

Lhigaçon Para Siempre Deixa un Comentairo

Oh Fertuna

Febreiro 3, 2009 at 5:37 pm (Strangeira)

Scuitar

[Carmina Burana, Carl Orff]

O Fortuna
velut luna
statu variabilis,
semper crescis
aut decrescis;
vita detestabilis
nunc obdurat
et tunc curat
ludo mentis aciem,
egestatem,
potestatem
dissolvit ut glaciem.
Sors immanis
et inanis,
rota tu volubilis,
status malus,
vana salus
semper dissolubilis,
obumbrata
et velata
michi quoque niteris;
nunc per ludum
dorsum nudum
fero tui sceleris.
Sors salutis
et virtutis
michi nunc contraria,
est affectus
et defectus
semper in angaria.
Hac in hora
sine mora
corde pulsum tangite;
quod per sortem
sternit fortem,
mecum omnes plangite!
Oh Fertuna
Cumo la luna
puoden-te demudar,
siempre a crecer
i a minguar;
bida detestable
purmeiro ouprime
i apuis amena
cumo la fantasie l lieba;
probeza
i poder
derrite cumo carambelo.
Çtino – munstruoso
I bazio,
ruoda de la suorte,
Sós mala
bundade para nada
i siempre murchar,
a la selombra
i cobierta
tamien me amaldiçoeste;
agora atrabeç de l jogo
costielhas znudas
de buolta para la tue malbadeç.
Suorte stá cuntra mi
an salude
i birtude,
cuntinada
i pesada para baixo,
siempre scrabizada.
Antoce a esta hora
Sin mais atraso
Puxa la cuorda bibrante
Yá que l çtino
Ataca l home fuorte,
Chorai todos cumigo!
Fortune plango vulnera
stillantibus ocellis
quod sua michi munera
subtrahit rebellis.
Verum est, quod legitur,
fronte capillata,
sed plerumque sequitur
Occasio calvata.
In Fortune solio
sederam elatus,
prosperitatis vario
flore coronatus;
quicquid enim florui
felix et beatus,
nunc a summo corrui
gloria privatus.
Fortune rota volvitur:
descendo minoratus;
alter in altum tollitur;
nimis exaltatus
rex sedet in vertice
caveat ruinam!
nam sub axe legimus
Hecubam reginam.
You tengo piena de la Fertuna
Culs uolhos a chorar,
Puls persentes que eilha me dou
Eilha malbadamiente ls lieba.
Stá screbido na berdade,
Que ten guapos pelos,
Mas, quando ye pa aprobeitar ua ouportunidade
Eilha ye careca.
Ne l trono de la Fertuna
You questumaba sentar-me bien alto
Coronado cun
Muitas flores queloridas de prosperidade
Inda que tenga florido
Feliç i abençoado,
Agora you caio zde l pico
Sin glória
La ruoda de la suorte dá ua rebirabuolta;
You amolo-me, cundenado;
Outro ye albantado;
Bien arriba
Senta-se l rei a la punta –
El que tenga miedo de l çcalabro!
zde l eixe stá screbido
Reina Heicuba.

Lhigaçon Para Siempre Deixa un Comentairo

Next page »

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.